2024年2月某日
先生が冬に京都に帰っていらっしゃる間、セントルイスの純心庵の生徒は2つのグループに分かれて自主練しています。それぞれが復習したいことを練習したり、細かいことを確認したりとこれまで習ったことの強化月間です。今年は、上の生徒さんは四ヶ伝を、初級の生徒さんは炉点前を中心にお稽古しています。
生徒さんの中にもうすぐ女の赤ちゃんの生まれる方がいらっしゃったので、少し早めのお雛祭り、そして今度転勤される方がいらっしゃるのでご家族の新しい門出を祝って、2月の終わりに皆んなで集まり簡単なお茶会をしました。お花はチューリップ、お菓子は、生徒さんの一人が作ってくださった桃の外郎でした。
While the teacher is returning to Kyoto for the winter, the students of St. Louis’s Jinshin-an are divided into two groups and practicing independently. During this time, each person focuses on reviewing what they have leaned, and confirming details—it’s a month dedicated to reinforcing what they’ve learned. This year, the advanced students are practicing shikaden, while the beginners are focusing on practicing rodemae.
At the end of February, as one of the students is about to have a baby girl, we held an early Hina Matsuri (Doll Festival) and celebrated the beginning of a new life with the student who are being transferred. We all gathered and had a tea party to celebrate the new beginnings. The sweets were peach rice cakes made by one of the students.