「菜の花」と貴人点て ”Rapeseed Blossoms” and Kinindate

お菓子 『菜の花』のきんとん
練り切りに必須の白あんが無くなってしまったので、先週3時間かけて3ポンドのライマビーンズで白あんを作りました。

Since we had run out of shiroan (white bean paste), the main ingredient of nerikiri, one of my students and I made more last week. We simmered three pounds of lima beans till tender, peeled off the skins, and pureed them before adding sugar to sweeten the mixture. It took three hours to complete the process.

その手作り白あんで今回はきんとん和菓子を作成。きんとんを絞り出す専用の道具がないため、水切り用の網、ざるなどいろいろ試した結果、まあまあきんとんの太さに近い、チーズグレーダーを使用してきんとんを絞り出しました。でもやっぱり少し細すぎですが。。。日本唱歌「朧月夜」の二重唱を楽しみながら、二人で試行錯誤を繰り返し、黄色と黄緑のきんとん和菓子『菜の花』の完成です。アップには耐えられない手作り和菓子、少し遠めから鑑賞してください。味は保証付きです! 

Using yellow and green food coloring for the homemade shiroan, we fashioned nerikiri kinton (sweets made of thin-string paste) shaped like nanohana (rapeseed blossoms). After experimenting with different strainers and graters, we decided to use the one for cheese to create the best thickness of the strings. Although they turned out to be a bit too thin, I believe their taste was as good as thicker ones would have been.


 貴人点 濃茶 炉点前 
今週は先週に引き続き、貴人点の濃茶点前をお稽古しました。棚は更好棚を使いました。基本は濃茶の炉点前と同様ですが、貴人台の扱い方、台に載せた天目茶碗の扱い方は先週の貴人点薄茶と同様です。お道具拝見の際は、薄茶点前の際は袱紗に茶杓を載せて出しますが、濃茶点前では仕覆の上に載せて出します。

We practiced kinindate with thick tea this week. The procedure is very similar to the one with thin tea of last week because it also uses kinindai (teabowl holder)and tenmoku jawan (a conical tea owl). The only difference is the viewing presentation of chashaku; we used a sifuku (tea container bag) as a pillow to place chashaku with thick tea while we used a fukusa with thin tea.